- se v.exa. me permite
eu gostaria de dizer o que penso. - em primeiro lugar penso que v.exa. anda
- v.exa. dirá que eu estou afirmando
que v.exa. anda para trás. - na verdade, nada me impede de afirmar que
v.exa. anda para trás.
não foi isso porém que eu disse. - com efeito, não sei
se v. exa. anda para trás, segundo penso,
v.exa. anda no sentido oposto ao dos ponteiros
do relógio. - seria necessário poder afirmar com toda
a segurança que os ponteiros do relógio
andam para a frente,
para poder afirmar
com igual segurança
que v.exa. anda para trás. - mas quem está em condições de
afirmar com toda a segurança
que os ponteiros do relógio andam
para a frente? ninguém está
em condições de afirmar com toda a segurança
que os ponteiros do relógio andam
para a frente, porque, como v.exa. sabe,
os ponteiros do relógio andam à roda. - a única coisa que se pode afirmar com toda a segurança
é que os ponteiros do relógio andam
à roda para um lado e v. exa.
anda à roda para o outro. de modo que v. exa. com
o seu movimento anula o movimento
dos ponteiros do relógio e vice-versa. - na verdade é como
se v. exa. não andasse e como
se os ponteiros também não andassem. - com efeito, não creio que v. exa. ande para a frente
nem que v. exa. ande para trás, não creio que v. exa.
ande para cima nem que v. exa. ande para baixo, não creio que v. exa.
ande para a direita nem que v. exa. ande para a esquerda,
apenas suponho que v. exa. anda à roda de si mesmo,
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e,
ainda,
de olhos fechados, para não enjoar. - o que eu, em duas palavras, em segundo lugar penso,
é que v. exa. usa um instrumento de osso ou de plástico
com uma enfiada de pontas aceradas, chamado pente,
a fim de estar sempre bem penteado, pois nada
perturba v. exa. que o receio de não
estar bem penteado, nada perturba mais
v. exa., e é por isso que só quando v. exa.
acaba por perder o cabelo todo se começa a sentir um pouco à vontade. é, segundo suponho,
por isso. - de forma que a visão de
v. exa. e dos restantes concidadãos
andando todos à roda de si mesmos,
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio,
de olhos fechados e cabelos cuidadosamente penteados
é um espectáculo alucinante,
que v. exa. infelizmente não pode apreciar,
por ter os olhos vendados. - claro que v. exa. julga que só v. exa.
faz o movimento que v. exa. faz, e o mesmo
julgam os restantes concidadãos, pois
todos se consideram uma excepção, um
caso único, especial, e no entanto todos
formam uma regra, no seu movimento regular,
no seu círculo vicioso,
à roda de si mesmos,
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio,
de olhos fechados
e cabelos cuidadosamente penteados.
Alberto Pimenta
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
2 comentários:
queira v. exa. saber que acaba de fazer uma perfeita descrição de si mesma.
é bom assumirmos publicamente quem somos!
Muito bom!
O movimento depende do referencial.
Gostava de ouvir as crónicas do Alberto Pimenta na TSF.
Enviar um comentário